Shoulders without head

valeriu dg barbu

Trilingual text: English, Italian and Romanian

you named poetry this world in chaotic colliding
Birds, ants, flocks … not collide in their haste
Only we humans have us this talent
So, our rush is common, we all have only one trajectory
Where is the where, for which miracle we are flocking us?
Or are too many shoulders and too few heads?
Hey … I’m the only one with more shoulders than heads?
On my trajectory come just syllables of the people or I’m just shards?

Image
Spalle senza testa
Voi lo chiamate poesia questo mondo in caotica collisione
Gli uccelli, le formiche, gli stormi … non si scontrano nella loro fretta
Solo noi, esseri umani, abbiamo questo talento
Così, la nostra corsa è comune, tutti abbiamo una sola traiettoria
Dov’è il dove, verso che miracolo ci stiamo affollando?
O sono troppe teste e troppo poche le spalle?
Ehi … Io sono…

View original post 97 altre parole

Pubblicato il maggio 17, 2014, in notizie con tag , , , , , , , , , , . Aggiungi il permalink ai segnalibri. Lascia un commento.

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: